
Den mest slående forskjellen mellom de norske og de utenlandske medienes beskrivelse av MGP-seieren, er at de utenlandske mediene er svært opptatt av det faktum at vi har tapt mange ganger tidligere. Danske Politikken skiltet for eksempel med overskriften «Norge bryder Grand Prix-forbandelse», mens britiske Times skrev: «Norway: Nul points no more». Dette er et aspekt ved MGP-seieren som det norske media har oversett eller fortrengt, noe som har ført til at pressedekningen her hjemme kun har vært av det positive slaget.
Noen gikk derimot enda lenger i kritikken enn å legge seg opp i Norges vonde Grand Prix-fortid. Heidi Stephens fra Britiske The Guardian skrev blant annet i sin blogg at Aleksanders opptreden hadde klare likhetstrekk med en «skoleforestilling av Spellemann på taket», samtidig som hun gav uttrykk for at hun ønsket at noen kunne «stikke ham i øyet med fiolinbuen». (Link til Stephens' blogg: http://www.guardian.co.uk/media/organgrinder/2009/may/16/eurovision-bbc)
Ut fra de beskrivelsene som de utenlandske mediene har gjort av Aleksander Rybak, er det lett å lese hva de forbinder med Norge. Den britiske tv-kanalen Sky News beskrev han for eksempel som en «fele-spillende alv» og liknende beskrivelser har kommet fra flere hold.
Andre utenlandske medier har tatt i bruk mer menneskelige termer for å beskrive Rybaks utseende. Daily Mail refererte blant annet til ham som «den norske fele-spilleren med babyansiktet», mens den tyske avisen Bild beskrev ham som en « 23-åring med teddybjørnansikt». CNN, på sin side, mente Rybak var «gutteaktig».
Andre utenlandske medier har tatt i bruk mer menneskelige termer for å beskrive Rybaks utseende. Daily Mail refererte blant annet til ham som «den norske fele-spilleren med babyansiktet», mens den tyske avisen Bild beskrev ham som en « 23-åring med teddybjørnansikt». CNN, på sin side, mente Rybak var «gutteaktig».

Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar